czwartek, 21 kwietnia 2016

Prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie


Prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie.  
(A friend in need is a friend indeed.) –
Oto przysłowie!


Adam Mickiewicz PRZYJACIELE

Nie masz teraz prawdziwej przyjaźni na świecie;
Ostatni znam jej przykład w oszmiańskim powiecie.
Tam żył Mieszek, kum Leszka, i kum Mieszka Leszek.
Z tych, co to: gdzie ty, tam ja, - co moje, to twoje.
Mówiono o nich. że gdy znaleźli orzeszek,
Ziarnko dzielili na dwoje;
Słowem, tacy przyjaciele,
Jakich i wtenczas liczono niewiele.
Rzekłbyś; dwójduch w jednym ciele.

O tej swojej przyjazni raz w cieniu dąbrowy
Kiedy gadali, łącząc swojo czułe mowy
Do kukań zozul i krakań gawronich,
Alić ryknęło raptem coś koło nich.
Leszek na dąb; nuż po pniu skakać jak dzięciołek.
Mieszek tej sztuki nie umie,
Tylko wyciąga z dołu ręce: "Kumie!"
Kum już wylazł na wierzchołek.

Ledwie Mieszkowi był czas zmrużyć oczy,
Zbladnąć, paść na twarz: a już niedźwiedź kroczy.
Trafia na ciało, maca: jak trup leży;
Wącha: a z tego zapachu,
Który mógł być skutkiem strachu.
Wnosi, że to nieboszczyk i że już nieświeży.
Więc mruknąwszy ze wzgardą odwraca się w knieję,
Bo niedźwiedź Litwin miąs nieświeżych nie je.

Dopieroż Mieszek odżył... "Było z tobą krucho! -
Woła kum, - szczęście, Mieszku, że cię nie zadrapał!
Ale co on tak długo tam nad tobą sapał.
Jak gdyby coś miał powiadać na ucho?"
"Powiedział mi - rzekł Mieszek - przysłowie niedźwiedzie:
Że prawdziwych przyjaciół poznajemy w biedzie".


Prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie jest jednym z najbardziej znanych polskich przysłów i morałem przepięknej bajki biskupa Ignacego Krasickiego. Przypomina ona szlachecką gawędę, a jej narrator przedstawia się jako gawędziarz czy bajarz, wskazujący na uniwersalna prawdę: słowa trzeba zazwyczaj potwierdzać czynem. Leszek zapewniał Mieszka o swojej przyjaźni, lecz kiedy musiał potwierdzić swoje słowa czynem, to nie było go stać na odwagę, by obronić swojego kuma.

Przysłowie:

·         angielski: A friend in need is a friend indeed.
·         japoński: (1.1) まさかの友は真の友
·         czeski: (1.1) v nouzi poznáš přítele
·         duński: (1.1) i nøden skal man kende sine venner
·         fiński: (1.1) hädässä ystävä tunnetaan
·         francuski: (1.1) dans le besoin on reconnaît ses amis
·         hiszpański: (1.1) en chica casa y en largo camino se conoce el buen amigo
·         holenderski: (1.1) in nood leert men zijn vrienden kennen
·         łaciński: (1.1) amicus certus in re incerta cernitur
·         niemiecki: (1.1) wahren Freunde kennen, die in Armut 
·         portugalski: (1.1) amigo na necessidade é amigo de verdade
·         szwedzki: (1.1) i nöden prövas vännen
·         węgierski: (1.1) bajban ismerszik meg a jó barát
·         włoski: (1.1) il buon amico in mal si riconosce

Nasze życie w ostatnich dniach w pełni potwierdziło tę mądrość wielu ludów i narodów. Wiele osób z bliskich nam kręgów mogło nam pomóc, ale uczynić tego nie zechciało. 

Jednakże na szczęście znalazły się nieliczne Osoby i Instytucje, które w sposób mądry, bardzo życzliwy, a także kompetentny i skuteczny, nam i  naszym podopiecznym zwierzakom pomogły. Bardzo dziękujemy!!!

PS Uważam, że jeszcze za wcześnie, by naszych Dobrodziejów, wymienić z imienia i nazwiska czy ujawnić publicznie instytucje, które nam skutecznie pomogły. Wkrótce to uczynię.



Brak komentarzy:

Prześlij komentarz